醉翁亭記原文及翻譯(醉翁亭記原文)
2023-06-04
更新時(shí)間:2023-05-29 08:06:39作者:未知
翻譯:處處是春色,人們還要到南山去尋覓。村村簫鼓聲起,家家笛聲吹奏,人們?cè)谡鲁跗哌@天祈禱麥子和春蠶的豐收。祖孫三代互相扶掖而行,商人忙著生意,農(nóng)人在忙著耕織,這些活動(dòng)從古到今都是這樣。如能領(lǐng)會(huì)做人的真理,天天都是“人日”。
醉落魄·人日南山約應(yīng)提刑懋之
南宋·魏了翁
無(wú)邊春色。人情苦向南山覓。村村簫鼓家家笛。祈麥祈蠶,來(lái)趁元正七。
翁前子后孫扶掖。商行賈坐農(nóng)耕織。須知此意無(wú)今昔。會(huì)得為人,日日是人日。
1、醉落魄:即“一斛珠”,詞牌名,正體雙調(diào)五十七字,仄韻。人日:指農(nóng)歷的正月初七。
2、苦:形容執(zhí)著地追求。
3、簫、鼓、笛:樂(lè)器名,此用以形容節(jié)日歌舞之盛。
4、祈麥祈蠶:祈求農(nóng)事豐收,麥、蠶代指諸多農(nóng)事。
5、元正七:即農(nóng)歷的正月初七。
6、翁:父親。扶掖:指用手?jǐn)v扶別人的胳膊,此指孫子攙扶祖父。
7、商行賈坐:商賈均指生意人,在古代的分界是行賣(mài)叫商,坐賣(mài)叫賈。
8、會(huì)得:懂得、領(lǐng)會(huì)到。
此詞上片寫(xiě)途中所見(jiàn)所聞,起寫(xiě)春色無(wú)邊,點(diǎn)明時(shí)令,次寫(xiě)人們以極大的熱情擁向南山覓春;下片緊承上片,繼寫(xiě)沿途所見(jiàn),并在結(jié)尾表達(dá)了自己的美好心愿,揭出作意。此詞情由景出,論隨情至,寫(xiě)得自然、得體。
作者正月初七日約友人應(yīng)懋之同往南山探春,此詞即作者為記述他們途中所見(jiàn)所聞而作。具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。
魏了翁,字華父,號(hào)鶴山,邛州蒲江(今屬四川)人。慶元五年(1199)進(jìn)士,授簽書(shū)劍南西川節(jié)度判官?gòu)d公事。開(kāi)禧元年(1205),以武學(xué)博士對(duì)策,諫開(kāi)邊事,被劾狂妄,改秘書(shū)省正字。第二年,遷校書(shū)郎,出知嘉定府,以養(yǎng)親歸里,筑室白鶴山下,授徒講學(xué)。嘉定初,知漢州。歷知眉州、瀘州、潼川府。
入朝權(quán)工部侍郎,被劾欺世盜名,謫居靖州,湖湘江浙之士多從之學(xué)。紹定四年(1231)復(fù)職。五年,進(jìn)寶章閣待制,為潼川路安撫使、知瀘州。史彌遠(yuǎn)卒,召為權(quán)禮部尚書(shū)兼直學(xué)士院。
端平二年(1235),同簽書(shū)樞密院事、督視京湖軍馬兼江淮督府。官終知福州、福建安撫使。謚文靖,《宋史》有傳。南宋后期,學(xué)派變?yōu)殚T(mén)戶,詩(shī)派變?yōu)榻宋酞?dú)窮經(jīng)學(xué)古,與真德秀齊名。著有《鶴山全集》《九經(jīng)要義》《古今考》《經(jīng)史雜鈔》《師友雅言》等,詞有《鶴山長(zhǎng)短句》。